От Фреда мне достался Верлен
И на Верлене я зависла совсем. Когда-то, уча французский, я смотрела его стихи - и у меня сложилось впечатление, что да, стихи хорошие, красивые. Но французский с тех пор безнадежно потерялся. А вот с переводами Верлену не повезло - смотрела-смотрела... в переводах Брюсова - это Брюсов такой Брюсов, очень скучный. В переводах Сологуба - Сологуб такой Сологуб, интересно, но не цепляет. Да и в остальных - никакой он, видимо, действительно в отличие от многих иных, в нем главное не смыслы, а музыка языка, которая непереводима.
Поэтому я сдаюсь и пощу единственный текст Верлена, который я... не то, чтобы люблю, но с ранней юности знаю наизусть. Это песенка Александра Суханова (как я понимаю, перевод его же? не знаю. Есть другие переводы, но они гораздо менее музыкальны).
И то я тут в основном люблю мелодию и вот этот гитарный проигрыш, чем абсолютно безнадежный смысл.
Прослушать или скачать Александр Суханов Два призрака бесплатно на Простоплеер
Текст под катом.
В саду, где стужей веет от земли,
Два привидения только что прошли.
Глаза мертвы, уста давно увяли,
Расслышать можно шепот их едва ли.
Двум призракам напомнил старый сад
О том, что было много лет назад.
«Ты помнишь наши прежние свиданья?»
«Помилуйте, к чему воспоминания?»
«Тебе я снюсь? Трепещешь ты в ответ,
когда мое раздастся имя?» «Нет… Нет…»
«Блаженство наше было столь безмерно.
Мы целовались, помнишь?» «Да, наверно»
«Надежда, как лазурь, была светла»
«Надежда в черном небе умерла»
В полях туманных призраки пропали.
Их слышал только мрак, и то едва ли.
Двум призракам напомнил старый сад
О том, что было много лет назад.
Поэтому я сдаюсь и пощу единственный текст Верлена, который я... не то, чтобы люблю, но с ранней юности знаю наизусть. Это песенка Александра Суханова (как я понимаю, перевод его же? не знаю. Есть другие переводы, но они гораздо менее музыкальны).
И то я тут в основном люблю мелодию и вот этот гитарный проигрыш, чем абсолютно безнадежный смысл.
Прослушать или скачать Александр Суханов Два призрака бесплатно на Простоплеер
Текст под катом.
В саду, где стужей веет от земли,
Два привидения только что прошли.
Глаза мертвы, уста давно увяли,
Расслышать можно шепот их едва ли.
Двум призракам напомнил старый сад
О том, что было много лет назад.
«Ты помнишь наши прежние свиданья?»
«Помилуйте, к чему воспоминания?»
«Тебе я снюсь? Трепещешь ты в ответ,
когда мое раздастся имя?» «Нет… Нет…»
«Блаженство наше было столь безмерно.
Мы целовались, помнишь?» «Да, наверно»
«Надежда, как лазурь, была светла»
«Надежда в черном небе умерла»
В полях туманных призраки пропали.
Их слышал только мрак, и то едва ли.
Двум призракам напомнил старый сад
О том, что было много лет назад.