2016-01-23

lubelia: (Я)
2016-01-23 01:04 pm

"ибо Бог больше сердца нашего"

http://pretre-philippe.livejournal.com/492751.html#comments


(на любимую тему - про уточнение Синодального перевода. Ну и про интересности с самооценкой и самоосуждением).
lubelia: (Я)
2016-01-23 06:50 pm
Entry tags:

Дорогой уважаемый милая но неважно

"Я мечтаю о том, что (неясно) возможен покой
После лет этих страшных пытаюсь закончить наброски..."

Адресат - неразобрано. Профиль - возможно мужской,
Но возможно и женский, поскольку не видно прически.

"Искупить невозможно, и это, наверное, смерть,
Я пишу тебе снова, но почта не ходит за Лету..."
Датировка условна, похоже, что первая треть,
черновик между списком гостей и хозяйственной сметой.

"Я боялся когда-то, но - хватит. Теперь я готов,
Ты ведь встретишь, я знаю, и больше бояться не буду.."
От усадьбы осталась аллея и пара прудов,
Говорят тут грибные места и малина повсюду.

"Я иду налегке, я к тебе. Неразрывная связь,
Это казнь ежедневная - рана, и крест, и награда..."
Все печати осыпались, строчка в конце - расплылась.
Адресат это точно прочел.
А тебе и не надо.



(А все Мышь, которая выдала мне ссылу на кучу электронных архивных описей:))
lubelia: (Писать стихи - моя стихия!)
2016-01-23 08:57 pm

Внезапный совершенно незнакомый мне стишок про декабристов

http://stihibase.ru/author/r/rostopchina/k_stradalcam_izgnannikam/

Как стишок скуучный, но мессидж - ура.
А нашла я его в описи бумаг П.Д. Киселева:) Причем там он с датировкой 1826 год - то ли ранняя редакция, то ли дата самим П.Д. проставлена, то ли датировка в описи условная? то ли 1831 - это дата публикации? (хотя нет, кто ж такое в 1831 году опубликовал бы?).
Ну в общем вот, делюсь, что бывает в хозяйстве у Павла Дмитриевича-то:)