Смералдина кикимора
Sep. 30th, 2016 12:26 pm"Силвий муж Смералдинин, влюбился в Диану и обещал взять её за себя, сказываясь не женатым быть. Это самое принудило его, чтоб убить свою жену. Для сего повёл он свою жену в лес и приказывает одному убийце потерять её, а сам пошёл прочь. Убийца, в сожаление пришед по невинной, соблюл её живу и оставил её в лесу, где Смераддина , отчаянная, поручает себя адскому богу Плутону, который даёт ей одного духа приставного с полной властию оборачивать её в такой образ, каков она б захотела... слушать ее во всем и везде и делать ее невидимою, когда она того захочет, также преображать ее и давать ей способ говорить таким языком, каким будет ей нравно и нужно»"
Ибо нехрен от жены-то гулять!
"Как образчик ея шуток и, вообще, комизма пьесы приведем хотя-бы, следующий эпизод: Смералдина «завораживает» своего мужа и говорит, что «он будет стоять так покамест кто другой прикоснется к нему» и этим перенесет заклятие на себя. После этого являются по очереди Бригелл, Панталон, Доктор, Одоард, наконец, Арлекин — и сменяют друг друга, при чем «последуют многия игрушки, надлежащия к театру», вроде, например, следующей: к завороженному Арлекину подошел маляр с красками, дотронулся до него — «Арлекин стал быть отворожен. Детина маляр неподвижен. Арлекин удивляется этой новости и думает, что которое в горшке было, то можно есть, но, узнав, что то левкас (краска) вымарал им детину».
Это один из хитов наших театральных сезонов 1732-35 гг.:)
От оно, Итальянский театр в Санкт-Петербурге при Анне Иоанновне:
https://memoirs.ru/texts/Sip_TA_RS900_102_6.htm
Ибо нехрен от жены-то гулять!
"Как образчик ея шуток и, вообще, комизма пьесы приведем хотя-бы, следующий эпизод: Смералдина «завораживает» своего мужа и говорит, что «он будет стоять так покамест кто другой прикоснется к нему» и этим перенесет заклятие на себя. После этого являются по очереди Бригелл, Панталон, Доктор, Одоард, наконец, Арлекин — и сменяют друг друга, при чем «последуют многия игрушки, надлежащия к театру», вроде, например, следующей: к завороженному Арлекину подошел маляр с красками, дотронулся до него — «Арлекин стал быть отворожен. Детина маляр неподвижен. Арлекин удивляется этой новости и думает, что которое в горшке было, то можно есть, но, узнав, что то левкас (краска) вымарал им детину».
Это один из хитов наших театральных сезонов 1732-35 гг.:)
От оно, Итальянский театр в Санкт-Петербурге при Анне Иоанновне:
https://memoirs.ru/texts/Sip_TA_RS900_102_6.htm