lubelia: (Default)
[personal profile] lubelia

Тут - правильный звук (с того же диска, что и Ратаплан), но перевод доставляет, потому что "Кирдык на светлой плесени", а не на "Смерть на бледном коне" - это шесть.


А вот тут другое исполнение, зато внятный видеоряд и никакой плесени:


А вот тут в обработке, Василиск, это тебе понравится должно:

(тоже, правда, с плесенью)

И еще одна современная обработка. Женский вокал понравился.


(вот тут - http://de.lyrsense.com/deutsche_maersche/flandern_in_not - текст и человеческий перевод,
Вот немного про историю и стихотворный перевод
http://www.litsovet.ru/index.php/material.read?material_id=374874
Блин, дайте, дайте мне эту монашескую песню про смерть!!:) А то вот этого-то герои слышать не могли, а оригинал?:)

А вот еще Данс Макабр от "Оркестра Перелетного Кабака":
http://flyinginnorchestra.kroogi.com/ru/download/2751359-Ball.html
Первая и основная ассоциация - "Пир во время чумы" Блистательной кибитки :)

December 2016

S M T W T F S
     1 2 3
4567 89 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 31st, 2026 08:19 am
Powered by Dreamwidth Studios